Thursday, 19 June 2008

Mak Dizdar

Mehmedalija "Mak" Dizdar (Stolac 1917 - Sarajevo 1971) was a Bosnian poet, considered one of the greatest Yugoslav poets of the second half of the twentieth century.

This poem resonates with the lives of most Bosnians but as all great poetry it touches the hearts of myriads of people: those who find themselves exiles in this turbulent world, those who would like just once to be seen as they truly are.


˝You know nothing about my wealth

Hidden from your mighty eyes

(You don’t know that fate

Has deemed

And dealt me

Much more

Than

You

Surmise)

You’ve decided to root me out at any price

But nowhere will you find the real road

To me˝


from “Roads,” Dizdar, 1999: 25 – Translation by Francis R. Jones

http://id.erudit.org/iderudit/009777a

Mehmedalija "Mak" Dizdar (Stolac 1917 - Sarajevo 1971) était un poète bosnien. Il est considéré comme un des plus grands poètes yougoslaves de la deuxième moitié du 20ème siècle. Le poème présenté ci-dessus dans sa traduction anglaise (traduction française introuvable) trouve une résonnance particuliere dans la vie actuelle des Bosniens mais aussi comme toute poésie de qualité a un attrait universel pour tous les exilés et les opprimés.


2 comments:

Anonymous said...

Je viens de découvrir votre blog, il est très interessant: je me suis permis d'en faire diffusion dans le Forum de la CASA DE L'EST (www.casadelest.org) de Barcelone, Espagne, que je vous invite à visiter (voyez http://www.casadelest.org/foro/topic.asp?TOPIC_ID=1109).
Mes félicitations pour votre travail!

Mesbah Family said...

Merci pour ces encouragements!