Tuesday, 10 June 2008

It's all mountains! - Que de montagnes!

In the BBC documentary ˝The fall of Yugoslavia˝, Haris Silajdžić, now president of Bosnia and Herzegovina recalls how in Dayton when negotiating a corridor to connect Goražde to the rest of the Bosniak-Croat Federation the Americans had tried to accelerate the process by introducing a 3-D video rendering of Bosnia which had been used to train their jet pilots. Looking at it the main American negotiator exclaimed ˝but it's all mountains!, you're arguing about mountains!˝

Dans le documentaire de la BBC ˝La fin de la Yougoslavie˝, Haris Silajdžić, actuel président de la Bosnie-Herzégovine, raconte que pendant les négotiations de paix de Dayton, les parties en présence cherchaient un compromis pour un corridor reliant Goražde au reste de la fédération Croato-Bosniaque. Pensant accélérer le processus, les américains avaient présenté leur vidéo en 3D de la Bosnie vue d'avion qui avait été utilisée pour entrainer leurs pilotes de chasse. C'est en voyant ces vues que le principal négotiateur américain se serait exclamé ˝mais ce ne sont que des montagnes! Vous vous battez pour des montagnes!˝

Friday, 6 June 2008

Elderflower cordial - Sirop de fleurs de sureau


The first time we tried elderflower cordial was two years ago when we walked to the water falls of Skakavac not far from Sarajevo. After the long walk we sat in an improvised road-side café where we were served this cold drink with an exotic taste.
Recently a friend of ours made it and it reminded us of that day. Here is the recipe if you want to try it!

Elderflower cordial recipe

Ingredients:

  • 1.5 litres of boiling water
  • 1 kilo of white granulated sugar
  • 20 large elderflower heads (if they are small, pick more)
  • 55g of citric acid (in pharmacies or in ready-made mix for jams)

In a deep saucepan pour the boiling water onto the sugar and stir. Leave to cool, stirring every now and then to dissolve the sugar.When cool add the citric acid, the lemons (zested and sliced) and the elderflower heads. Leave to steep for 48 hours.Strain twice through sterilised muslin Using a jug and funnel carefully pour into hot sterilised bottles

La première fois que nous avons gouté le sirop de sureau, c'était il y a déja deux ans. Nous revenions d'une promenade aux chutes de Skakavac pas loin de Sarajevo. Nous nous sommes assis dans un café improvisé en plein air où le propriétaire nous a servi cette boisson fraîche exotique pour nous. Récemment une amie en a fait elle-même et le souvenir de cette journée a refait surface. Voici la recette si vous voulez essayer!

Recette du sirop de fleurs de sureau

Ingrédients:

  • 20 belles ombelles de sureau noir
  • 1,5 litre d'eau bouillante
  • 1 kg de sucre
  • 55 gr d'acide citrique (en vente en pharmacie ou dans les mélanges pour confitures)

Dans un grand plat creux verser l'eau bouillante sur le sucre et laisser refroidir en mélangeant régulièrement pour dissoudre le sucre. Quand le mélange est froid, ajouter l'acide citrique et les fleurs de sureau. Laisser infuser 24 heures. Filter et verser dans des bouteilles stériles.

Friday, 30 May 2008

Sarajevo - Botanical garden - Jardin Botanique

The Botanical Garden is part of the National Museum on Zmaja od Bosne (in front of the Holiday Inn). It is a oasis in the city where one can spend time and enjoy the greenery. Also at the moment two temporary exhibitions in the ethnology department on Bosnian carpets and traditional shirts are worth seeing.

Le jardin botanique fait partie du musée national sur Zmaja od Bosne (en face du Holiday Inn). C'est une oasis de tranquilité dans la ville où il fait bon passer du temps et profiter de la verdure. En ce moment deux expositions temporaires dans la partie ethnologique du musée valent le détour. Une est consacrée aux tapis bosniens et l'autre aux chemises de corps traditionelles.

Monday, 26 May 2008

Make a wish! - Faites un voeu!

View from top of Ciglane in Sarajevo last Friday.
Vue du haut de Ciglane (Sarajevo) vendredi dernier.

Saturday, 24 May 2008

Sarajevo- Bakery in Alifakovac - Boulangerie de Alifakovac


Rows of bread left in the sun to dry were an unusual sight this week. This Turkish type of bread is called Somun in Sarajevo (Lepina in Zenica). It is served filled with čevapi (grilled meat) and during Ramadan just before breaking the fast, people line up to get some fresh out of the oven. Excellent.

Ces rangées de pains mis à sécher au soleil étaient une vision insolite cette semaine. Ce pain de type turc est appellé Somun à Sarajevo (Lépina à Zenica). Il est servi rempli de čevapi (viande grillée) et pendant la periode de ramadan juste avant la rupture du jeûne, les gens font la queue pour en acheter tout juste sorti du four. Un délice.

Monday, 19 May 2008

Tombstones - Tombes


Tombs in the Muslim cemeteries here are not very different from the old Ottoman ones. They have a mark for the head sometimes carrying a turban or another distinctive sign of the rank of the person and a smaller one for the foot. Often a stone frame outlines the burial ground and is planted with flowers. These particular tombs intrigued us as they are made in a different fashion. It is probably temporary but yet dignified.

Les tombes dans les cimetières musulmans ne sont pas très différentes des tombes ottomanes. Elles ont une stèle pour marquer la tête surmontée parfois par un turban ou autre signe distinctif du rang de la personne, et une autre marquant le pied. Souvent un cadre de marbre délimite la tombe sur laquelle sont plantées des fleurs. Ces tombes-ci nous ont intriguées. Ceci est probablement un arrangement temporaire mais digne tout de même.

Thursday, 15 May 2008

Trnovo - School in the fields - L'école aux champs


The playground of the school in Trnovo is a field with an amazing mountain backdrop.

La cour de récréation de l'école de Trnovo est un pré avec une vue superbe sur les montagnes.

Saturday, 10 May 2008

Trnovo

Trnovo is a village on the heights of Sarajevo who has been cut in two by the ˝border˝ line between Republika Srpska and the Bošnjak-Croat Federation, the two entities resulting of the Dayton agreements which ended the last war. As a result, it has two municipal councils, two city halls, two everything for a population of about max. 3000. Of course both municipalities cover a larger territory. Trnovo-Federation includes Bjelašnica ski station and as a result it has the highest per capita budget of all of BiH.

Trnovo est un village des hauteurs de Sarajevo divisé par une ligne invisible qui sépare les deux entités, la Republika Srpska et la Fédération Bosno-Croate issues des accords de Dayton qui ont mis fin à la guerre. Le résultat est que Trnovo a deux conseils municipaux, deux mairies, deux tout pour une population de environ 3000. Le territoire de chaque municipalité comprend des montagnes en plus du village. La municipalité de Trnovo-Fédération inclut la station de ski de Bjelašnica et est de ce fait la municipalité la plus riche de BiH par rapport au nombre d'habitants.

On one side Trnovo- RS
D'un coté Trnovo-RS
On the other Trnovo-Federation
De l'autre Trnovo- Fédération
In the middle the trees stay calm and carry on.
Au milieu les arbres réservent leur jugement.

Monday, 5 May 2008

Jagnjetina - Roasted lamb - Agneau à la broche


On every slope of every mountain of Bosnia and Herzegovina you will see sheep grazing. From them we get fresh sheep cheese (think feta style), the best being from Travnik, woolen socks, carpets and meat!
Roasted lamb is at its best in spring time when lambs are still young and tender. We like to have it at the restaurant ˝Plava Voda˝ in Jablanica where it is slowly roasted. You get to choose the part you want to eat and some cooked potatoes to go with it.
In Sarajevo, the best roasted lamb can be found at the restaurant ˝Kod Kibe˝ (Vrbanusa 164 Tel: 033/ 441 936). You need to call ahead to have them prepare it for you.

Il serait impossible de décrire le paysage de Bosnie et Herzégovine sans y inclure les moutons qui sont partout. Ils fournissent le lait pour le fromage, un cousin de la féta, le meilleur étant de Travnik, la laine pour les chaussettes, les tapis et bien sur la viande! L'agneau à la broche est le meilleur au printemps quand les agneaux sont encore jeunes et tendres. Nous aimons le manger a Jablanica au restaurant ˝Plava Voda˝. Vous pouvez préciser le morceau que vous préférez et le déguster avec des pommes de terre cuites sous les cendres.
A Sarajevo, le meillleur agneau
à la broche est au restaurant ˝Kod Kibe˝(Vrbanusa 164 Tel: 033/ 441 936) . Il faut le demander quand vous réservez pour qu'ils vous le préparent.

Jablanica


Jablanica is a small town on the Neretva river on the road from Sarajevo to Mostar. It is known mainly for a historical battle of WWII when the partisans led by Tito blew up the railway bridge and for its roasted lamb.

Jablanica est une petite ville sur le fleuve Neretva, le long de la route Sarajevo-Mostar. Elle est surtout connue pour une bataille héroique de la seconde guerre mondiale durant laquelle les partisans de Tito ont fait sauter le pont ferroviaire mais aussi pour son agneau grillé!